最会的是鸡场街和独立广场附近。
这次是和上司来到马六甲公干。
我们匆匆从峇株巴辖驾车赶到马六甲,已经是黄昏时段。
加上不会路,肚子又饿,看到这间亲切餐馆,就立刻决定在这里用晚餐。
I have visited Malacca for few times, however, I am still not familiar with Malacca.
I just know Jonker Street and Dataran Pahlawan.
Recently, I went to Melacca again with my superior for working purpose.
We rushed from Batu Pahat and arrived at Malacca about dinner time.
Since we were hungry and not familiar, so we just decided to have our dinner at Restaurant Ole Sayang which is the first Nyonya Restaurant we saw.
I have visited Malacca for few times, however, I am still not familiar with Malacca.
I just know Jonker Street and Dataran Pahlawan.
Recently, I went to Melacca again with my superior for working purpose.
We rushed from Batu Pahat and arrived at Malacca about dinner time.
Since we were hungry and not familiar, so we just decided to have our dinner at Restaurant Ole Sayang which is the first Nyonya Restaurant we saw.
其实,不仔细看,还以为普通住家。
你知道啦,把店屋当住家不是什么新鲜的事。
我就是搞不懂为什么这家餐馆要搞到那么神秘。
进到店里,发现空间很大。
刚开始没什么食客,时间越晚来客就越多。
有些食客看起来像道地马六甲人。
所以,食物未到,就觉得这家应该是不错的娘惹餐馆。
In my first thought: Is it a restaurant?
It was because its outlook like a residence shop-house.
When I stepped into the restaurant, the space was bigger than I thought.
Starting, it was not much customer. However, more and more customer were coming to have their dinner.
Some of them look like local Malacca people.
Therefore, we were very confidence of their food although we did not taste them yet.
In my first thought: Is it a restaurant?
It was because its outlook like a residence shop-house.
When I stepped into the restaurant, the space was bigger than I thought.
Starting, it was not much customer. However, more and more customer were coming to have their dinner.
Some of them look like local Malacca people.
Therefore, we were very confidence of their food although we did not taste them yet.
我们只有两个人,所以只点三样菜。
这三样菜的分量对两个人来说属于很多了。
究竟三样菜叫什么名堂呢?(不要尽信,那些名堂是我胡乱翻译。哈!)
1.娘惹豆腐:把豆腐炸香,再淋上豆瓣酱,适合配饭。
2.三芭羊角豆:印象中,吃娘惹餐一定要点这道菜。烫熟的羊角豆配上香辣特制的辣椒酱。羊角豆吃起来爽口又没有粘液,配辣椒酱就不会单调了。我的上司不知不觉吃完所有辣椒酱,当晚就胃痛了。所以奉劝吃这道菜,要自制啊!
3.仁当鸡肉:味道不像平时吃的仁当鸡,更像普通的咖哩鸡。
如果没记错,这一餐我们吃了RM30++ 。(因为是上司请,所以不及的价钱了)
算是便宜的娘惹餐了。
Since we just had 2 persons, so we ordered 3 dishes which.
Those dishes' potion were more than enough for 2 persons.
Below were the dishes what we ate:
1. Ole Sayang Beancurd: Fried beancurd with bean source.
2. Lady Finger with Sambal: I must ordered this dish in any Nyonya Restaurant. Lady finger was cooked with boiling water and ate with Ole Nyonya special sambal. The lady finger was crunchy and no sticky. It was taste good having with the sambal.
My superior finished all the sambal, and then unluckily, she was gastric on that night.
Therefore, please control eating too much sambal although it was taste good!
3. Rendang Chicken: The taste was not same with normal rendang chicken that we eat, this was more like normal curry chicken.
If not mistaken, this meal was RM30++. It can be considered cheap Nyonya food.
Since we just had 2 persons, so we ordered 3 dishes which.
Those dishes' potion were more than enough for 2 persons.
Below were the dishes what we ate:
1. Ole Sayang Beancurd: Fried beancurd with bean source.
2. Lady Finger with Sambal: I must ordered this dish in any Nyonya Restaurant. Lady finger was cooked with boiling water and ate with Ole Nyonya special sambal. The lady finger was crunchy and no sticky. It was taste good having with the sambal.
My superior finished all the sambal, and then unluckily, she was gastric on that night.
Therefore, please control eating too much sambal although it was taste good!
3. Rendang Chicken: The taste was not same with normal rendang chicken that we eat, this was more like normal curry chicken.
If not mistaken, this meal was RM30++. It can be considered cheap Nyonya food.
-------------------------
Restoran Ole Sayang 親切餐館
Add:198-199, Taman Melaka Raya, Melaka
Tel:+606-2831966, +606-2834384
Tel:+606-2831966, +606-2834384
-----------------------------------------
“娘惹菜”是传统中国菜烹饪法与马来香料的完美结合,融会了甜酸、辛香、微辣等多种风味,口味浓重,是南洋最特别、最精致的佳肴之一。“娘惹”二字,是指 中国人和马来西亚人通婚的女性后代,由她们创制的菜肴称作娘惹菜,是令人交口称赞的南洋菜式之一,自成一派,就好像娘惹的生活一般,既有大马风情,又受到 传统中华文化的影响。
Nyonya cuisine is generally referred to as the result of inter-marriages between the Chinese immigrants and the local Malays, which produced a unique cuisine where local ingredients such as chilies, belacan (Malaysian shrimp paste) lemongrass, galangal, turmeric, etc. are used. To assimilate to the local culture, these early days Chinese immigrants also adopted local Malay traditions–the men were called Babas and the women were called Nyonyas…
假如三十多的话,价钱还OK,不会贵。
ReplyDelete看照片,食物份量挺大的,价钱算便宜了。
ReplyDelete@Smartan Dad: 对咯!很少有便宜的nyonya餐。
ReplyDelete@Grace:对两个人来说,这分量的确大。最后,撑得很辛苦。
ReplyDelete谢谢光临!